你要负责哦 pic.twitter.com/2PDeGEXrnu
— To be, or not to be (@not_2b_or_2b) September 27, 2020
from Twitter https://twitter.com/not_2b_or_2b
September 27, 2020 at 08:55AM
via IFTTT
你要负责哦 pic.twitter.com/2PDeGEXrnu
— To be, or not to be (@not_2b_or_2b) September 27, 2020
還好撞到安全氣囊🤓 pic.twitter.com/TgDCbBf01L
— 👇 (@Meo_oBot) September 26, 2020
https://t.co/NSDwDcnDhe 这个似乎比IFTTT牛逼啊…
— 一阁 (@yegle) September 14, 2020
中文也有大量音譯的外來詞。
— 郑静童鞋,哈哈 (@Miss_Jing_Zheng) September 1, 2020
比如,中國本身沒有「邏輯logic」,也沒有「幽默humor」,更沒有「浪漫romantic」,連「基因gene」都是外來的,「曾母暗沙James Shoal 」「茉莉花Mallika」也不是中國的⋯⋯小粉紅看到這裡要「歇斯底里hysteria」,氣得「休克shock」,就像他們看到「坦克tank」照片一樣 pic.twitter.com/9621HHg8WH